header right

Информация об устных переводчиках

Все официальное судопроизводство в Калифорнии ведется на английском языке. Когда сторона или свидетель по делу ограниченно владеет английским языком, такому лицу для общения в ходе судопроизводства и понимания происходящего может потребоваться судебный устный переводчик. Судебные устные переводчики являются специалистами по языковой интерпретации и назначаются только для того, чтобы осуществлять лингвистически эквивалентный устный перевод с одного языка на другой. Больше информации о том, что могут и не могут делать судебные устные переводчики, вы можете получить здесь.


Как найти устного переводчика

Суд бесплатно предоставляет судебных устных переводчиков сторонам по всем уголовным делам, делам, связанным с нарушением правил дорожного движения, преступностью среди несовершеннолетних, иждивением несовершеннолетних, а также другим санкционированным видам дел. Если вам нужен устный переводчик при рассмотрении одного из таких видов дел, вы или ваш адвокат можете обратиться с соответствующей просьбой к сотруднику за стойкой при подаче вашего дела или к персоналу зала судебных заседаний в ходе вашего заседания. Пожалуйста, обращайтесь с такими просьбами не позднее, чем за неделю до вашего заседания. Если вы отложите свой запрос на предоставление устного переводчика по одному из таких дел до даты вашего заседания, вам, возможно, придется ждать, пока свяжутся с устным переводчиком, или ваше заседание может быть перенесено на более поздний срок.

С 1 июля 2015 года суд будет также бесплатно предоставлять судебных устных переводчиков сторонам по некоторым гражданским и семейным делам. Суд постарается предоставить устных переводчиков по наиболее срочным делам, используя очередность, установленную законодательным органом в Законе 1657 (Assembly Bill 1657). В настоящее время суд старается предоставлять устных переводчиков по делам, соответствующим очередности 1–7. Подробную информацию о такой очередности и видах дел, соответствующих каждой категории очередности, вы можете получить здесь. Если вам нужен устный переводчик по одному из таких видов дел, вы должны подать местную форму PL-CW005: «Запрос на предоставление услуг устного переводчика (гражданские и семейные дела)» (Local Form PL-CW005: Request for Interpreter (Civil & Family Law)), которую можно найти по ссылке ниже.

PL-CW005, Interpreter Request Form for Civil and Family Law, от 1 июля 2015 г.

Пожалуйста, подайте форму не позднее, чем за неделю до вашего заседания. Если вы отложите свой запрос на предоставление устного переводчика по одному из таких дел и вам не смогут предоставить устного переводчика, вы не получите автоматически права на перенос вашего заседания на более поздний срок.
Хотя суд старается предоставлять устных переводчиков по гражданским и семейным делам, устные переводчики не санкционированы для этих видов дел, и суд, возможно, в некоторых случаях будет не в состоянии предоставить устного переводчика вследствие финансовых ограничений или невозможности найти переводчика. Если суд не может предоставить вам устного переводчика, вы можете попросить кого-либо переводить для вас, но не просите об этом ребенка. Помните, что даже если кто-то говорит и на английском, и на вашем основном языке, это не означает, что он будет хорошим устным переводчиком. Судебному устному переводчику необходимо знать юридические термины и понятия и на английском, и на вашем основном языке, а большинство людей их не знает. Если вы решите воспользоваться услугами устного переводчика, не являющегося сертифицированным или зарегистрированным, попросите его ознакомиться с инструкциями и обязанностями по переводу, изложенными в форме совета судей INT-200: «Обязанности устного переводчика иностранного языка – гражданские иски и мелкие претензии» (Judicial Council Form INT-200: Foreign Language Interpreter’s Duties-Civil and Small Claims). Вы также можете обратиться к профессиональному сертифицированному или зарегистрированному судебному устному переводчику, которого можно найти здесь.

Закон об американцах-инвалидах (Americans with Disabilities Act, ADA)

Суд также предоставляет переводчиков, владеющих американским жестовым языком, субтитры в режиме реального времени, а также другие удобства для сторон, свидетелей и присяжных заседателей, являющихся глухими, слабослышащими или имеющих другие нарушения. Узнать больше о правилах суда в отношении обеспечения потребностей лиц с инвалидностью вы можете в разделе «Информация о доступе для лиц с инвалидностью» (Access Information for Persons with Disabilities) данного веб-сайта, нажав здесь.

Как стать устным переводчиком

Если вы интересуетесь тем, как стать судебным устным переводчиком, вы можете найти больше информации на веб-сайте Судов Калифорнии, нажав здесь.

© 2006 - 2013 Superior Court of California, County of Placer. All rights reserved
Terms of Use | Site Map | Comments regarding this Web site may be directed to: webmaster@placer.courts.ca.gov